Recent Posts

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
Another comment worth revisiting:

What a great scene.  Fab image for today's line.

And the screen capture and line are -


Page 73/Scene 153 - Carlotta: 'Did you ever stop to think
that perhaps you don't belong here?'

- which are an incredible moment in an exceptional scene.

 [nods]
8
 [pointing-up]  I forgot to mention what a shame it is that the DVD release didn't also use the tag line "200 years later...She came back to knock on his door" that was used on the front cover of the VHS ... NOT!

Also, I meant to mention that apparently those Latin countries must have loved Gerard! Just as Uncle Roger pointed out, the Italian Lobby Cards give Gerard a more prominent place than he has in the actual film, the Mexican Lobby Cards as well as the Poster feature Gerard all over the place! His still with Carlotta is on every one of them, and he's featured in 5 out of 8 of the main stills. And that Poster -

That Spanish poster is without a doubt the weirdest thing for this or any movie. I'm not sure how that image was going to entice people into seeing the film. Maybe they just do things differently in Spain.

- now we know it's not the Spanish Poster, but whichever country's (Mexico, Argentina, Columbia, Venezuela, or who knows what other Spanish speaking counties' other than Spain) Warner Brothers promotional department came up with it, certainly came up with a rather unique way to promote the film by using Gerard and Angelique. Though I suppose given his actions in the film, Gerard definitely is a major big bad character, even if he doesn't have major screen time...

But then, there's also that two stills featuring Gerard are on the front cover of every WB DVD/Blu-ray release, so maybe it's not just the Latin countries' promotional department that must have loved Gerard...

 [nods]
9
If you don't want to know the circumstances surrounding today's entry in this slideshow, then don't read any further...




[spoiler]Today's quote:
Ep #125 (1966) - Matthew - 'I MUSTA startled you when I came in.'

From  "#0125/0126: Robservations 08/16/01: How to Kill Vicki?"
She exits the secret room, terror on her face, and rushes to the front door. Matthew is there, and he comes toward her, his face awash in confusion, but doesn't attack her. You look scared, he says, you got no reason to be scared of me What? asks Vicki. I musta startled you when I came in, says Matthew, sorry, Mz. Stoddard, I just come to say good night. I see, says Vicki, hope on her face. I just finished chopping the wood, says Matthew, smiling, is there anythin' else you'd like me to do before I go back to my cottage? No, says Vicki, nothing. It starts to rain. It's a bad night, says Matthew, if I go back to my cottage now, I'll get soaking wet--would ya mind if I wait here a while?--the rain'll probably stop soon. No, says Vicki, you wait here--but I think I'll go to my room. Good night, Mz. Stoddard, he says, and she says it back to him, walking toward the door. Wait a minute! He says. What is it? she asks. This isn't the main house, he says, it's the Old House--what are we doin' here? Don't you remember? she asks, we're looking for something. I don't remember, says Matthew, what are we lookin' for? David, she answers, we thought that he was here, but he wasn't. I don't know what's the matter with me, he says, I can't think right. You're probably very tired, she say, you should lie down--you need a good rest. No, he says, I don't wanna rest, I don't wanna sleep, I just woke up from a terrible dream--I dreamt I saw the ghost of Mr. Malloy. I'm sorry you had a bad dream, Vicki tells him. Was it a dream? he asks, it seemed so real. Of course it was a dream, she assures him. It happened in the woods, he says, what was I doin' in the woods? That was just another part of your dream, she says. No, he says, it wasn't a dream, it was real, I was runnin' from the police! I've got to go to my room now, she says. I came here to hide, he continues, that's it--it's comin' back to me. Good night, says Vicki, and moves toward the door. Wait a minute! orders Matthew, wait! He closes the door she has just opened. He looks at her. You're not Mz. Stoddard, he says, you're Miss Winters, tryin' to get away from me again!
She screams no in protest, but they struggle violently as he propels her toward the secret room, warning her that she'll never get away with it this time, never get away from him again. He pushes her into the secret room and follows her in.

The Robservations references the quote perfecty...
10
I did some more research and discovered the Spanish release DVD for NoDS and, lo and behold, it has the same title as the Spanish VHS -

(Click here for a 424X620 version)
(Click here for a 433X620 version)
(And like the Italian release, it has packaging very similar to the US release, right down to the tag line "ONE BITE IS NEVER ENOUGH" on the back, as well as the summation of the plot - though unlike how the last line of the US release says, "Step into the dark dread of this full-length Shadow," and the Italian release says, "Experience the dark terror of this feature film based on the series Dark Shadows," the Spanish release says, "Step into the complete terror of this Darkness." - who knows why they each say something different, but I guess Warner Brothers had their reasons)

- and it is also not titled La Maldicion Siniestra - in fact, after checking that title and that poster, I discovered NoDS had that title not only in Mexico, but in Argentina, Columbia and Venezuela, and several sites selling that poster actually attribute its origin to Argentina, not Spain - so, given all that, I'd say it's pretty clear that the notion that poster is the Spanish poster for the film is an incorrect one and the film was most definitely titled Una Luz de la Oscuridad in Spain - and that is actually confirmed on several international NoDS sites that list some of the titles the film had in other countries:

Maldição das Sombras (Brazil) - translates to Curse of Shadows (again with curse)
Das Schloß der verlorenen Seelen (Germany) - translates to The Castle of Lost Souls
Una Luz en la Oscuridad (Spain) - translates to A Light in the Dark
La Casa Delle Ombre Maledette (Italy) - translates to The House of Cursed Shadows
La Maldición Siniestra (Argentina, Mexico) - translates to The Sinister Curse
暗影之夜 (pronounced Ànyǐng zhī yè) (China) - translates to Shadow Night
Ночь темных теней (pronounced Noch' temnykh teney) (Russia) - translates to Night of Dark Shadows
Kara Gölgelerin Gecesi (Turkey) - translates to Night of Dark Shadows

Also, while checking out various sites where the Una Luz en la Oscurida DVD/Blu-ray is available for sale, I came across this Spanish dubbed video of Angelique's hanging - it's definitely a hoot for the main reason that the man dubbing Strack delivers his lines with what can only be termed enthusiasm, but it's also interesting because it's different from the Spanish dubbed audio on the US DVD/Blu-ray release:


 [nods]
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10