Dealing with the subtitles and closed captioning for Scene 62:
After Carlotta leads Quentin into the tower room and asks if things still seem so familiar, he says no, so she tells him not to worry because there's usually an explanation for what he felt (and, boy, is there in this instance!) and then she asks if the room will do - and all of the is handled correctly by both the subtitles and the closed captioning - and Quentin answers Carlotta by saying, "Oh, yes ... yes ... it's fine ..." - and the subtitles get that correct - but the closed captioning simply has -
- and after that Quentin remarks, "It's been used as a studio before, hasn't it?" - and the subtitles also get that correctly - but the closed captioning has -
- and to that Carlotta answers that she believes it has, but not in her time - and again both the subtitles and the closed captioning get that correct - in fact, the subtitles get the whole scene right throughout, which means the subtitles have gotten two scenes in a row completely correct - not so much the closed captioning...
And backtracking s bit to revisit a previous post:
...
- though what's interesting about that is that the script has the exchange as -
CARLOTTA ... Will the room do?
QUENTIN Yes ... yes ... it's fine ... has it ever been used as a studio before?
|
- so, as happens in certain other places in the film, it's like the closed captioning is working more closely to the script rather than to the actual film - ...
(ADMIN: Reply #815 has been edited to replace the TV video screen capture)